文學(xué)作品翻譯中的風(fēng)格再現(xiàn)
1、 文學(xué)作品的風(fēng)格及其在翻譯中再現(xiàn)的重要意義
文學(xué)作品的風(fēng)格受到多種因素的影響與制約,主要包含了作家的個(gè)性與氣質(zhì)、民族背景與所處的民族環(huán)境、歷史背景與地理環(huán)境以及文學(xué)體裁等方面的影響因子。由于文學(xué)作品的風(fēng)格是作家情感表達(dá)的某種方式,他們所使用的一詞一句都是個(gè)人風(fēng)格的集中體現(xiàn)。因此,譯者在進(jìn)行文學(xué)作品翻譯的時(shí)候,顯然離不開對(duì)文學(xué)作品風(fēng)格的再現(xiàn),否則,將失去了譯作的存在價(jià)值。但是,文學(xué)作品翻譯中的風(fēng)格再現(xiàn)與傳達(dá)是一個(gè)較為復(fù)雜的問題,也是一個(gè)較難解決的問題。由于文學(xué)作品的風(fēng)格于其來說具有生命力的特殊地位,因此,譯者在翻譯過程中必須要盡可能做到還原原作的風(fēng)格。事實(shí)上,只有當(dāng)譯者把原作風(fēng)格巧妙的再現(xiàn)出來,才有可能讓受眾真正理解原作的內(nèi)涵與主旨,并把作品的作者與其他作者有效區(qū)分開來。這就需要譯者首先深入理解原作品的風(fēng)格,即對(duì)文學(xué)作品中的用詞造句以及修辭手法有一個(gè)較為深入的了解,才能夠在翻譯過程中再現(xiàn)出來這些風(fēng)格特征。這樣的翻譯才是真正意義上的翻譯,不僅可以忠實(shí)于原作內(nèi)容,還可以再現(xiàn)原作風(fēng)格。
2、文學(xué)作品翻譯中風(fēng)格再現(xiàn)的局限性
盡管我們說文學(xué)作品翻譯中對(duì)風(fēng)格再現(xiàn)是有重要意義和價(jià)值的,但是,這并不是一件簡(jiǎn)單易行的事情。很多譯者在進(jìn)行文學(xué)作品翻譯的時(shí)候,對(duì)原作風(fēng)格的再現(xiàn)是很難順利完成的。這是因?yàn)樵髋c譯作的語言文化具有較大的差異性,很難把原作風(fēng)格在譯作中原原本本的再現(xiàn)出來,即風(fēng)格再現(xiàn)是有限度的。首先,譯者在對(duì)文學(xué)作品進(jìn)行翻譯的時(shí)候,實(shí)際上就是對(duì)兩種不同語言文化背景的作品進(jìn)行轉(zhuǎn)換。雖然說一些語言之間存在著某種互通性,但是,譯者仍然必須把文學(xué)作品風(fēng)格進(jìn)行一定程度的轉(zhuǎn)換,讓受眾可以了解到原作中的創(chuàng)作風(fēng)格。其次,譯者本身也具有一定的理解差異性。對(duì)于同一個(gè)文本的文學(xué)作品,不同的譯者對(duì)其風(fēng)格有著不同的理解。那么,他們?cè)谶M(jìn)行翻譯的時(shí)候,也會(huì)出現(xiàn)不同的風(fēng)格再現(xiàn)。譯者會(huì)根據(jù)自身的語言文化功底來對(duì)文學(xué)作品風(fēng)格進(jìn)行再現(xiàn),有時(shí)遇到一些很難對(duì)應(yīng)的翻譯情況時(shí),譯者就會(huì)發(fā)揮自己的主觀能動(dòng)性來變通原作與譯作,這里就會(huì)存在更大的靈活性。此外,有些翻譯也會(huì)受到歷史局限性的影響與制約。
3、 文學(xué)作品翻譯中風(fēng)格的再現(xiàn)方式
風(fēng)格是一種虛無的東西,它是一種符號(hào)體系。大部分的風(fēng)格是可以轉(zhuǎn)換的。一般來說,譯者在對(duì)文學(xué)作品進(jìn)行翻譯的時(shí)候,需要從三個(gè)方面來再現(xiàn)風(fēng)格。
(1)文學(xué)作品翻譯中措辭的風(fēng)格再現(xiàn)。在文學(xué)作品中的用詞造句都會(huì)涉及到其風(fēng)格的形成。因此,譯者在對(duì)文學(xué)作品進(jìn)行翻譯的時(shí)候,必須要認(rèn)真區(qū)分不同的詞匯所屬的語體等級(jí)和語體色彩,尤其是要充分考慮到原作品中的詞匯語體涉及到的語言環(huán)境與非語言環(huán)境。比如說,當(dāng)譯者在翻譯某一部文學(xué)作品的時(shí)候,需要重視翻譯的語言使用者。如果這個(gè)說話人是一個(gè)沒受過多少教育的人,譯者在翻譯的時(shí)候就需要把說話人的語言風(fēng)格表現(xiàn)出來,盡量運(yùn)用粗俗的語言來進(jìn)行翻譯。這就可以讓受眾很明確的知道這個(gè)說話人的文化教育程度;
(2)文學(xué)作品翻譯中句子的風(fēng)格再現(xiàn)。文學(xué)作品的風(fēng)格在很大程度上與創(chuàng)作者所運(yùn)用的句法結(jié)構(gòu)也有著密不可分的關(guān)系。這是因?yàn)楹芏鄤?chuàng)作者都會(huì)通過一定的句法結(jié)構(gòu)來體現(xiàn)自己的創(chuàng)作風(fēng)格。由于一些原作與譯作的語言文化有著較大的差異性,因此,譯者在進(jìn)行文學(xué)作品翻譯的時(shí)候,常常需要打破原有的句法結(jié)構(gòu),通過一定的調(diào)整來更好轉(zhuǎn)換到譯作當(dāng)中去。這樣,譯者不僅可以更好的忠實(shí)于原文內(nèi)容,同時(shí)又可以在一定程度上對(duì)原作句法結(jié)構(gòu)進(jìn)行靈活應(yīng)用,讓受眾可以理解原作的意圖。事實(shí)上,有時(shí)譯者對(duì)原文句法結(jié)構(gòu)的調(diào)整,可以讓譯作變得具有節(jié)奏感,體現(xiàn)出一定的文學(xué)創(chuàng)作之美;
(3)文學(xué)作品翻譯中修辭手法的風(fēng)格再現(xiàn)。在文學(xué)作品創(chuàng)作過程中,創(chuàng)作者有時(shí)會(huì)用到不少修辭手法來表達(dá)自己的情感。這實(shí)際上也是作者風(fēng)格的集中體現(xiàn)。因此,譯者在進(jìn)行文學(xué)作品翻譯的時(shí)候,修辭手法的風(fēng)格再現(xiàn)也是不可回避的一個(gè)重要環(huán)節(jié)。比如說有時(shí)譯者在進(jìn)行詩歌翻譯的時(shí)候,就需要充分發(fā)揮出自己的想象力與創(chuàng)造力,從詩歌的內(nèi)涵與意境入手,牢牢把握住詩歌中的意象和暗指,通過一定的修辭手法來向受眾傳達(dá)原作中的情感,盡可能的保持原作的詩歌韻味。當(dāng)然,還有些文學(xué)作品中使用了通感的修辭手法,那么,譯者在翻譯時(shí)候,也需要把這種通感手法再現(xiàn)出來。
欄目分類
- 國(guó)際標(biāo)準(zhǔn)舞的多重價(jià)值與發(fā)展策略
- 創(chuàng)造性舞蹈在少兒舞蹈教學(xué)中的實(shí)踐研究
- 體育舞蹈裁判能力培養(yǎng)課程的優(yōu)勢(shì)及創(chuàng)新路徑
- 21世紀(jì)人工智能與舞蹈藝術(shù)融合發(fā)展的研究現(xiàn)狀與熱點(diǎn)分析 ——基于CiteSpace的可視化分析
- 多元智能視域下本科幼兒舞蹈創(chuàng)編課程體系構(gòu)建
- 數(shù)字化時(shí)代下“課程思政”融入環(huán)境設(shè)計(jì)手繪課程教學(xué)探索研究
- 當(dāng)代工筆花鳥畫中玻璃材質(zhì)的藝術(shù)表現(xiàn)研究——以何曦的作品為例
- 數(shù)字技術(shù)在高校畢業(yè)展展覽設(shè)計(jì)中的應(yīng)用研究 ——以艾德藝術(shù)設(shè)計(jì)學(xué)院2024年畢業(yè)展為例
- 綜合材料繪畫的藝術(shù)價(jià)值與審美表現(xiàn)探討
- 孔子美育思想對(duì)當(dāng)今學(xué)校美術(shù)教育的啟示
- 喜報(bào)!《中國(guó)博物館》入選CSSCI擴(kuò)展版來源期刊(最新CSSCI南大核心期刊目錄2025-2026版)!新入選!
- 2025年中科院分區(qū)表已公布!Scientific Reports降至三區(qū)
- 2023JCR影響因子正式公布!
- 國(guó)內(nèi)核心期刊分級(jí)情況概覽及說明!本篇適用人群:需要發(fā)南核、北核、CSCD、科核、AMI、SCD、RCCSE期刊的學(xué)者
- 我用了一個(gè)很復(fù)雜的圖,幫你們解釋下“23版最新北大核心目錄有效期問題”。
- CSSCI官方早就公布了最新南核目錄,有心的人已經(jīng)拿到并且投入使用!附南核目錄新增期刊!
- 北大核心期刊目錄換屆,我們應(yīng)該熟知的10個(gè)知識(shí)點(diǎn)。
- 注意,最新期刊論文格式標(biāo)準(zhǔn)已發(fā)布,論文寫作規(guī)則發(fā)生重大變化!文字版GB/T 7713.2—2022 學(xué)術(shù)論文編寫規(guī)則
- 盤點(diǎn)那些評(píng)職稱超管用的資源,1,3和5已經(jīng)“絕種”了
- 職稱話題| 為什么黨校更認(rèn)可省市級(jí)黨報(bào)?是否有什么說據(jù)?還有哪些機(jī)構(gòu)認(rèn)可黨報(bào)?