優(yōu)勝?gòu)倪x擇開(kāi)始,我們是您最好的選擇!—— 中州期刊聯(lián)盟(新鄉(xiāng)市博翰文化傳媒有限公司)

文學(xué)作品翻譯中的藝術(shù)形式再現(xiàn)

作者:楊開(kāi)雨來(lái)源:《芒種》日期:2015-09-18人氣:1236

1、 藝術(shù)形式產(chǎn)生的理論依據(jù)

   文學(xué)藝術(shù)形式是其區(qū)別于其他語(yǔ)言產(chǎn)品的重要性標(biāo)志之一,因?yàn)樗屛膶W(xué)作品具有更大的審美特性與詩(shī)學(xué)功能。因此,文學(xué)創(chuàng)作不僅需要把相關(guān)的信息內(nèi)容傳達(dá)出來(lái),還需要通過(guò)一定的語(yǔ)言形式來(lái)吸引讀者的注意力。作家常常會(huì)變換各種語(yǔ)言形式與敘事技巧,有時(shí)是故意與傳統(tǒng)的表達(dá)方式相背離,目的就是為了喚起讀者對(duì)于他們作品的關(guān)注,尤其是要關(guān)注文學(xué)作品中的語(yǔ)言媒介特殊之處。這就催生了文學(xué)作品中的各種藝術(shù)形式。文學(xué)創(chuàng)作者會(huì)通過(guò)藝術(shù)形式讓語(yǔ)言更具生命力,從而大大增加文學(xué)作品對(duì)讀者的吸引力。這就是文學(xué)作品中藝術(shù)形式產(chǎn)生的理論依據(jù)。

2、藝術(shù)形式再現(xiàn)的理論依據(jù)

文學(xué)作品翻譯中的形式承載意義,意義又驅(qū)動(dòng)形式。因此,文學(xué)作品的翻譯,最終表現(xiàn)為意義的理解與傳達(dá)。 它是不同語(yǔ)言系統(tǒng)之間的語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換。對(duì)于譯者來(lái)說(shuō),文學(xué)作品的翻譯,不僅需要翻譯內(nèi)容,也需要把形式翻譯出來(lái),否則,將會(huì)讓翻譯失去原作品的魅力。形式與意義并不是對(duì)立的關(guān)系,而是相互依托的關(guān)系。譯者在進(jìn)行文學(xué)翻譯的時(shí)候,切不可忽視語(yǔ)言形式。這是因?yàn)槲膶W(xué)作品的語(yǔ)篇中,形意的張力較大,一些符合系統(tǒng)可以更好的彰顯文學(xué)創(chuàng)作的意義。

3、藝術(shù)形式在文學(xué)作品翻譯中的再現(xiàn)策略

   應(yīng)該來(lái)說(shuō),文學(xué)作品翻譯中的藝術(shù)形式再現(xiàn)是必須存在的,實(shí)際上也是客觀存在的事實(shí)。我們已經(jīng)遇到過(guò)很多形神兼?zhèn)涞奈膶W(xué)譯作。這也充分說(shuō)明了文學(xué)作品翻譯中的藝術(shù)形式再現(xiàn)也是可行的。一般來(lái)說(shuō),譯者會(huì)使用仿擬原作的形式來(lái)進(jìn)行翻譯,目的就是為了最大限度的保留原作的語(yǔ)言形式而進(jìn)行的變通翻譯。從本質(zhì)上來(lái)說(shuō),這種翻譯方法并非簡(jiǎn)單的語(yǔ)義翻譯手法,而是一種類(lèi)比的語(yǔ)用翻譯手法。所謂類(lèi)比翻譯手法就是指對(duì)比不同語(yǔ)言形式或功能上的相似之處,然后再通過(guò)一種語(yǔ)言表現(xiàn)手段來(lái)象征另一種語(yǔ)言表現(xiàn)手段。這種類(lèi)比翻譯手法是以不同翻譯語(yǔ)篇的形式作為基礎(chǔ)的,并不強(qiáng)調(diào)語(yǔ)義方面的對(duì)等,最終是為了實(shí)現(xiàn)翻譯過(guò)程中的辯證性對(duì)等關(guān)系。當(dāng)然,這種類(lèi)比的翻譯手法并不是藝術(shù)形式再現(xiàn)的唯一手法,它是在特定語(yǔ)境下才可以發(fā)揮出原作品的語(yǔ)言作用。譯者可以運(yùn)用多種替代方式來(lái)再現(xiàn)原作品的藝術(shù)形式。事實(shí)上,詩(shī)歌是一種最為常見(jiàn)的包含藝術(shù)形式的文學(xué)作品之一。譯者在對(duì)詩(shī)歌進(jìn)行翻譯的時(shí)候,就需要重視對(duì)語(yǔ)言形式的保留,尤其是要保留原作品的詩(shī)歌韻律和節(jié)奏。由于不同語(yǔ)言之間的差異性,譯者只能說(shuō)盡最大努力來(lái)保留源語(yǔ)的藝術(shù)形式,但是,在翻譯之后源語(yǔ)文字消失也是很正常的事情。譯作只能做到一定程度上的藝術(shù)形式再現(xiàn),讓受眾可以感受到類(lèi)似原詩(shī)的韻律和節(jié)奏,但一般來(lái)說(shuō)不太可能做到完全契合。

本文來(lái)源:http://00559.cn/w/zw/1534.html芒種

網(wǎng)絡(luò)客服QQ: 沈編輯

投訴建議:0373-5939925????投訴建議QQ:

招聘合作:2851259250@qq.com (如您是期刊主編、文章高手,可通過(guò)郵件合作)

地址:河南省新鄉(xiāng)市金穗大道東段266號(hào)中州期刊聯(lián)盟 ICP備案號(hào):豫ICP備2020036848

【免責(zé)聲明】:中州期刊聯(lián)盟所提供的信息資源如有侵權(quán)、違規(guī),請(qǐng)及時(shí)告知。

版權(quán)所有:中州期刊聯(lián)盟(新鄉(xiāng)市博翰文化傳媒有限公司)

關(guān)注”中州期刊聯(lián)盟”公眾號(hào)
了解論文寫(xiě)作全系列課程

核心期刊為何難發(fā)?

論文發(fā)表總嫌貴?

職院?jiǎn)挝话l(fā)核心?

掃描關(guān)注公眾號(hào)

論文發(fā)表不再有疑惑

論文寫(xiě)作全系列課程

掃碼了解更多

輕松寫(xiě)核心期刊論文

在線留言