本文件按照GB/T1.1-2020《標準化工作導(dǎo)則 第1部分:標準化文件的結(jié)構(gòu)和起草規(guī)則》的規(guī)定起草。
本文件是GB/T7713的第2部分。GB/T7713已經(jīng)發(fā)布了以下部分:
——第1部分:學(xué)位論文編寫規(guī)則:
——第2部分:學(xué)術(shù)論文編寫規(guī)則:
本文件部分代替GB/T7713-1987《科學(xué)技術(shù)報告、學(xué)位論文和學(xué)術(shù)論文的編寫格式》,與GB/T7713一1987相比,除結(jié)構(gòu)調(diào)整和編輯性改動外,主要技術(shù)變化如下:a) 將其適用范圍擴展至印刷版、縮微版、電子版等所有傳播形式的學(xué)術(shù)論文(見第 1章);b) 將“引言”更改為“范圍”,更改了相關(guān)表述(見第1章,1987 年版的第1章);c) 將“定義”更改為“術(shù)語和定義”,刪除了與學(xué)術(shù)論文編寫規(guī)則無關(guān)的術(shù)語和定義,更改了“學(xué)術(shù)論文”的定義,增加了“正文部分”“參考文獻”的定義(見第3章,1987 年版的第2章)d)將“編寫要求”“編寫格式”更改為“編排格式”(見第5章,1987 年版的第3章第4章)e)將“前置部分”“主體部分”“附錄”“結(jié)尾部分”更改為“組成部分”“編排格式”(見第 4 章第5章,1987年版的第5章、第6章、第7章、第8章)f)“組成部分”的更改:關(guān)于題名字數(shù),將“題名一般不宜超過 20 字”更改為“為便于交流和利用題名應(yīng)簡明,一般不宜超過 25字”;關(guān)于摘要,將“中文摘要一般不宜超過 200~300字;外文摘要不宜超過 250 個實詞”更改為“中文摘要的字數(shù),原則上應(yīng)與論文中的成果多少相適應(yīng),在般情況下,報道性摘要以400字左右報道/指示性摘要以300 字左右指示性摘要以150字左右為宜。中文摘要、外文摘要內(nèi)容宜對應(yīng),為利于國際交流,外文摘要可以比中文摘要包含更多信息”,刪除了“除了實在無變通辦法可用以外,摘要中不用圖、表、化學(xué)結(jié)構(gòu)式”;在“其他項目”中,增加了學(xué)術(shù)論文前置部分要求、建議或允許標注的項目,如基金名稱及項目編號、收稿日期、引用本論文的參考文獻格式,論文增強出版的元素以及相關(guān)聲明等(見4.214.2.3.4.2.5,1987年版的5.5,1,5,7,4,5.7.5);g)在“編排格式”中,選列了學(xué)術(shù)論文的編號、量和單位、插圖、表格數(shù)字、數(shù)學(xué)式、注釋、科學(xué)技術(shù)g)名詞的規(guī)范化要點及示例(見5.2、5.3,5.4,5.55.657585.9)h) 刪除了附錄 A“封面示例”和附錄 B“相關(guān)標準”,增加了規(guī)范性附錄 A“學(xué)術(shù)論文的構(gòu)成要素”(見附錄A.1987年版的附錄A附錄B)。請注意本文件的某些內(nèi)容可能涉及專利。本文件的發(fā)布機構(gòu)不承擔識別專利的責任。本文件由全國信息與文獻標準化技術(shù)委員會(SAC/TC4)提出并歸口。本文件起草單位:北京卓眾出版有限公司、北京師范大學(xué)出版社(集團)有限公司、《中國科學(xué)》雜志社有限責任公司、中國科學(xué)院軟件研究所、北京林業(yè)大學(xué)、上海大學(xué)、《中華醫(yī)學(xué)雜志》社有限責任公司機械工業(yè)信息研究院、中國科學(xué)技術(shù)信息研究所。
本文件主要起草人:張品純、陳浩元、任勝利、方梅、張鐵明、劉志強、劉冰、梁福軍、劉春燕。本文件及其所代替文件的歷次版本發(fā)布情況為:
——1987年首次發(fā)布為GB/T7713-1987;
無論是學(xué)術(shù)論文、學(xué)位論文還是科技報告,其撰寫和編排都需要遵循一定的規(guī)范,以利于信息系統(tǒng)的收集、存儲、處理、加工、檢索、利用、交流、傳播。GB/T 7713一1987《科學(xué)技術(shù)報告、學(xué)位論文和學(xué)術(shù)論文的編寫格式》,對學(xué)術(shù)論文、學(xué)位論文和科技報告的撰寫要求及編排格式作了統(tǒng)一規(guī)定。鑒于三者的使用對象及使用目的不盡相同,撰寫要求及編排格式差異較大,后來修訂 GB/T 7713 時,將其分為3個部分分別進行修訂。——第1部分:學(xué)位論文編寫規(guī)則。目的在于規(guī)定了學(xué)位論文的撰寫格式和要求。——第2部分:學(xué)術(shù)論文編寫規(guī)則。目的在于規(guī)定了學(xué)術(shù)論文的撰寫要求和編排格式。——第3部分:科技報告編寫規(guī)則。目的在于規(guī)定了科技報告的編寫、組織編排等要求。本文件描述了撰寫和編排學(xué)術(shù)論文的基本要求和格式規(guī)范。學(xué)術(shù)論文編寫的標準化和規(guī)范化,是使其格式和體例規(guī)范化,語言、文字和符號規(guī)范化,技術(shù)和計量單位標準化,以便于學(xué)術(shù)論文的檢索和傳播,促進學(xué)術(shù)成果的交流和使用。本文件的適用范圍,包括一切反映自然、社會和人文等的科學(xué)體系的學(xué)術(shù)論文。然而。由于學(xué)科門類、選定課題、研究工作方法、工作進行階段、觀測和調(diào)查等各方面的差異,采用本文件進行學(xué)術(shù)論文編寫宜采取嚴肅性和靈活性相結(jié)合的原則。同時,人文社科類學(xué)術(shù)論文與科技類學(xué)術(shù)論文相比,具有內(nèi)容表述豐富性和多樣性等特征,人文社科類學(xué)術(shù)論文可在遵循本文件基本規(guī)定基礎(chǔ)上,根據(jù)學(xué)科特點進一步制定具體的編寫規(guī)范。本文件對 GB/T7713-1987 中的學(xué)術(shù)論文編寫內(nèi)容進行了必要的檢查、更新,進而形成單獨的學(xué)術(shù)論文編寫規(guī)則,代替GB/T7713一1987中的學(xué)術(shù)論文編寫格式部分。本文件規(guī)定了學(xué)術(shù)論文的組成部分以及撰寫和編排的基本要求與格式。本文件適用于印刷版、縮微版、電子版等所有傳播形式的學(xué)術(shù)論文。不同學(xué)科或領(lǐng)域的學(xué)術(shù)論文可參考本文件制定本學(xué)科或領(lǐng)域的編寫規(guī)范。下列文件中的內(nèi)容通過文中的規(guī)范性引用而構(gòu)成本文件必不可少的條款。其中,注日期的引用文件,僅該日期對應(yīng)的版本適用于本文件;不注日期的引用文件,其最新版本(包括所有的修改單)適用于本文件。
GB 3100 國際單位制及其應(yīng)用
GB/T 3101 有關(guān)量,單位和符號的一般原則
GB/T 3102(所有部分) 量和單位
GB/T6447 文摘編寫規(guī)則
GB/T 7408 數(shù)據(jù)元和交換格式 信息交換 日期和時間表示法
GB/T 7714 信息與文獻 參考文獻著錄規(guī)則
GB/T 8170 數(shù)值修約規(guī)則與極限數(shù)值的表示和判定
GB/T 15834 標點符號用法
GB/T 15835 出版物上數(shù)字用法
GB/T 19996 公開版紙質(zhì)地圖質(zhì)量評定
GB/T 28039 中國人名漢語拼音字母拼寫規(guī)則
CY/T 35 科技書刊的章節(jié)編號方法
CY/T 119 學(xué)術(shù)出版規(guī)范 科學(xué)技術(shù)名詞
CY/T 121 學(xué)術(shù)出版規(guī)范 注釋
CY/T 170 學(xué)術(shù)出版規(guī)范 表格
CY/T 171 學(xué)術(shù)出版規(guī)范 插圖
CY/T 173 學(xué)術(shù)出版規(guī)范 關(guān)鍵詞編寫規(guī)則ISO 80000-1量和單位 第1部分:總則(Quantities and units-Part l:General)ISO 80000-2量和單位第2部分:數(shù)學(xué)(Quantities and units-Part 2:Mathematics)3.1 學(xué)術(shù)論文 academic paper對某個學(xué)科領(lǐng)域中的學(xué)術(shù)問題進行研究后,記錄科學(xué)研究的過程、方法及結(jié)果,用于進行學(xué)術(shù)交流、討論或出版發(fā)表,或用作其他用途的書面材料。注:在不引起混淆的情況下,本文件中的“學(xué)術(shù)論文”簡稱為“論文”論文的核心部分,通常由引言開始,描述相關(guān)理論、實驗(試驗)、方法、假設(shè)和程序,陳述結(jié)果并進行討論分析,闡明結(jié)論,以參考文獻結(jié)尾。對一個信息資源或其中一部分進行準確和詳細著錄的數(shù)據(jù),位于文末或文中的信息源。[來源:GB/T7714-2015.3.1]
論文一般包括以下3個組成部分:
a) 前置部分;
b) 文部;
論文各部分的構(gòu)成及相關(guān)的元數(shù)據(jù)信息按照附錄 A 進行。題名是論文的總綱,是反映論文中重要特定內(nèi)容的恰當、簡明的詞語的邏輯組合。題名中的詞語應(yīng)有助于選定關(guān)鍵詞和編制題錄、索引等二次文獻所需的實用信息,應(yīng)使用標準術(shù)語,學(xué)名全稱藥物和化學(xué)品通用名稱,不應(yīng)使用廣義術(shù)語、夸張詞語等。為便于交流和利用,題名應(yīng)簡明,一般不宜超過 25 字。為利于國際交流,論文官有外文(多用英文)題名。下列情況允許有副題名:題名語義未盡,用副題名補充說明論文中的特定內(nèi)容:研究成果分幾篇報道,或是分階段的研究結(jié)果,各用不同副題名以區(qū)別其特定內(nèi)容;其他有必要用副題名作為引申或說明者。題名在論文中不同地方出現(xiàn)時應(yīng)保持一致。論文應(yīng)有作者信息。作者信息具有以下意義:擁有著作權(quán)的聲明;文責自負的承諾;聯(lián)系作者的渠道。作者信息的內(nèi)容,一般包括作者姓名、工作單位及通信方式等。為利于國際交流,論文宜有與中文對應(yīng)的外文(多用英文)作者信息。對論文有實際貢獻的責任者應(yīng)列為作者,包括參與選定研究課題和制訂研究方案,直接參加全部或主要部分研究工作并作出相應(yīng)貢獻,以及參加論文撰寫并能對內(nèi)容負責的個人或單位。個人的研究成果,標注個人作者信息;集體的研究成果,標注集體作者信息即列出全部作者的姓名,不宜只列出課題組名稱。標注集體作者信息時,應(yīng)按對研究工作貢獻的大小排列名次。如需標注中國作者的漢語拼音姓名,應(yīng)執(zhí)行 GB/T 28039 的規(guī)定,即姓在前名在后,雙名連寫,其間不加短橫線,名不準許縮寫。國外作者的姓名,應(yīng)尊重其各自的姓名拼寫規(guī)則。論文可標注通信作者的有關(guān)信息。此項目也可標注在文末。論文應(yīng)有摘要。摘要是對論文的內(nèi)容不加注釋和評論的簡短陳述,應(yīng)具有獨立性和自明性,即不閱讀全文就可以獲得必要的信息。為利于國際交流,宜有外文(多用英文)摘要。摘要的撰寫應(yīng)符合GB/T6447的規(guī)定。摘要的內(nèi)容通常包括研究的目的、方法、結(jié)果和結(jié)論。宜采用報道性摘要,也可采用報道/指示性摘要、指示性摘要。報道性摘要可采用結(jié)構(gòu)式。摘要中可以有數(shù)學(xué)式、化學(xué)式、插圖、表格等,但不應(yīng)含有數(shù)學(xué)式、化學(xué)式、插圖、表格、參考文獻等的編號,不宜使用非公知公用的符號和術(shù)語。對摘要中首次出現(xiàn)非公知公用的簡稱、外文縮略語和縮寫詞,應(yīng)給出全稱、中文翻譯或解釋。中文摘要的字數(shù),原則上應(yīng)與論文中的成果多少相適應(yīng),在一般情況下,報道性摘要以 400 字左右報道/指示性摘要以 300 字左右、指示性摘要以 150 字左右為宜。中文摘要、外文摘要內(nèi)容宜對應(yīng),為利于國際交流,外文摘要可以比中文摘要包含更多信息。摘要宜置于作者信息之后。外文摘要可置于中文摘要之后,也可置于正文部分之后。論文應(yīng)有關(guān)鍵詞。關(guān)鍵詞是為便于文獻檢索從題名、摘要或正文部分選取出來用以表示論文主題內(nèi)容的詞或詞組。關(guān)鍵詞要有檢索意義,不應(yīng)使用太泛指的詞,例如“方法”“理論”“分析”等。關(guān)鍵詞的撰寫應(yīng)符合CY/T173 的規(guī)定。關(guān)鍵詞宜從《漢語主題詞表》或?qū)I(yè)詞表中選取。未被詞表收錄的新學(xué)科、新技術(shù)中的重要術(shù)語以及地區(qū)、人物、產(chǎn)品等,可選作關(guān)鍵詞。為利于國際交流,宜標注與中文對應(yīng)的外文(多用英文)關(guān)鍵詞。每篇論文以選取3個~8 個關(guān)鍵詞為宜。a) 基金資助項目產(chǎn)出的論文,應(yīng)標注該基金名稱及項目編號。b) 宜標注收稿日期,可同時標注修回日期。此項目也可標注在文末。d) 可標注論文增強出版的元素以及相關(guān)聲明,如二維碼,網(wǎng)址鏈接、作者聲明等。此類元素也可標注在論文其他部分的適當處。正文部分通常包括引言、主體、結(jié)論和參考文獻等。正文的表述應(yīng)科學(xué)合理、客觀真實、準確完整、層次清晰、邏輯嚴密、文字順暢。學(xué)術(shù)論文一般有引言。引言內(nèi)容通常包含研究的背景、目的、理由、預(yù)期結(jié)果及其意義和價值。引言的編寫宜做到切合主題,言簡意賅,突出重點、創(chuàng)新點,客觀評介前人的研究,如實介紹作者自己的成果。主體部分是論文的核心,占論文的主要篇幅,論文的論點、論據(jù)和論證均在此部分闡述或展示。主體部分應(yīng)完整描述研究工作的理論、方法、假設(shè)、技術(shù)、工藝、程序、參數(shù)選擇等,清晰說明使用的關(guān)鍵設(shè)備裝置、儀器儀表、材料原料,或者涉及的研究對象等,以便于本專業(yè)領(lǐng)域的讀者可依據(jù)這些描述重復(fù)研究過程;應(yīng)詳細陳述研究工作的過程、步驟及結(jié)果,提供必要的插圖、表格、計算公式、數(shù)據(jù)資料等信息,并對其進行適當?shù)恼f明和討論。主體部分的結(jié)構(gòu),一般由具有邏輯關(guān)系的多章構(gòu)成,如理論分析、材料與方法、結(jié)果和討論等內(nèi)容,均宜獨立成章。結(jié)論是對研究結(jié)果和論點的提煉與概括,不是摘要或主體部分中各章、節(jié)小結(jié)的簡單重復(fù),宜做到客觀、準確、精練、完整。結(jié)論應(yīng)編章編號。如果推導(dǎo)不出結(jié)論,也可沒有“結(jié)論”而寫作“結(jié)束語”,進行必要的討論,在討論中提出建議或待研究解決的問題等。致謝是作者對論文的生成作過貢獻的組織或個人予以感謝的文字記錄,內(nèi)容應(yīng)客觀、真實,語言宜誠懇、真摯、恰當。致謝內(nèi)容可用與正文部分相區(qū)別的字體,排在結(jié)論或結(jié)束語之后,一般不編章編號。論文中應(yīng)引用與研究主題密切相關(guān)的參考文獻。參考文獻的著錄項目、著錄符號,著錄格式以及參考文獻在正文中的標注法.應(yīng)符合 GB/T 7714的規(guī)定。參考文獻表既可采用順序編碼制,也可采用著者-出版年制,但全文應(yīng)統(tǒng)一。采用順序編碼制組織的參考文獻表應(yīng)置于文末,也可用腳注方式將參考文獻置于當頁地腳處。附錄部分是以附錄的形式對正文部分的有關(guān)內(nèi)容進行補充說明。論文一般不設(shè)附錄;但那些編入正文部分會影響編排的條理性和邏輯性、有礙論文結(jié)構(gòu)的緊湊性對突出主題有較大價值的材料,以及某些重要的原始數(shù)據(jù)、數(shù)學(xué)推導(dǎo)、計算程序、設(shè)備、技術(shù)等的詳細描述,可作為附錄編排于論文的末尾。論文應(yīng)遵守《中華人民共和國國家通用語言文字法》,采用國務(wù)院發(fā)布的《通用規(guī)范漢字表》的規(guī)范漢字編寫,遣詞造句應(yīng)符合漢語語法,標點符號使用應(yīng)符合 GB/T 15834 的規(guī)定,文字表達做到題文相符、結(jié)構(gòu)嚴謹、符合邏輯、用詞準確、語言通順。論文涉及的編號、量和單位、插圖、表格、數(shù)字、數(shù)學(xué)式,注釋、科學(xué)技術(shù)名詞等的表達,均應(yīng)符合規(guī)范性引用文件的規(guī)定。印刷版論文宜用 A4 幅面紙張。用紙、用墨、版面設(shè)計等應(yīng)便于論文的印刷、裝訂、閱讀、復(fù)制和縮微。電子版論文應(yīng)采用通用文件格式,并可提供音頻、視頻、數(shù)據(jù)集等數(shù)字化資料。為使論文條理清晰,易于辨認和引用,章、節(jié)、條、款、項、段以及插圖、表格、數(shù)學(xué)式等的編號方法符合CY/T35的規(guī)定。論文如有需要,也可采用傳統(tǒng)的編號方法。正文部分應(yīng)根據(jù)需要劃分章節(jié),一般不宜超過 4級。章應(yīng)有標題,節(jié)宜有標題,但在某一章或節(jié)中,同一層次的節(jié),有無標題應(yīng)統(tǒng)一。章節(jié)標題一般不宜超過15字。章節(jié)的編號宜采用阿拉伯數(shù)字。不同層次竟節(jié)數(shù)字之間用下圓點相隔。末位數(shù)字后不加占號,如引言編號“0”;章編號“1”“2”...;節(jié)編號“2.1”“2.2”.....,“3.2.1"“3.2.2”...。各層次章節(jié)編號全部頂格排,其后空1個漢字的間隙接排標題,標題末尾不加標點,正文另起行。章節(jié)的編號如選擇傳統(tǒng)方法,可混合使用漢字數(shù)字和阿拉伯數(shù)字。注:如果引言部分不用“引言”二字,則不編章編號“0”列項說明指論文的某些內(nèi)容需要分條或分款來說明的一類表述形式。列項說明時,官在各項前添加采用阿拉伯數(shù)字或小寫拉丁字的編號,如:“1)”“2)”.“(1)”“(2)”“a)”“b)”,“(a)”“(b)”。如果論文中已經(jīng)把形式為“(1)”“(2)”的編號作為數(shù)學(xué)式的序號,則不宜將其用于列項說明。列項說明的各項前,也可采用符號,如“---”“?!钡?。5.2.4 插圖表格、數(shù)學(xué)式編號插圖、表格、數(shù)學(xué)式等一律用阿拉伯數(shù)字分別依序連續(xù)編號。一般按出現(xiàn)先后順序全文統(tǒng)一編號,如“圖1”“圖2”“表1”“表2”“式(1)”“式(2)”等。只有1幅插圖,1個表格時,應(yīng)編為“圖1”“表1”。論文如有附錄,采用大寫拉丁字母依序連續(xù)編號,如附錄A、附錄B等5.3.1 論文中使用量和單位的名稱、符號、書寫規(guī)則都應(yīng)符合 GB 3100GB/T 3101,GB/T 3102(所有部分)的規(guī)定。5.3.2 應(yīng)采用標準化的量名稱,不應(yīng)使用已廢棄的量名稱(如“電流強度”“定壓質(zhì)量熱容”“體積百分濃度”應(yīng)分別為“電流”“質(zhì)量定壓熱容”“體積分數(shù)”)和用“單位+數(shù)”構(gòu)成的量名稱(如“克數(shù)”“天數(shù)”“摩爾數(shù)”應(yīng)分別為“質(zhì)量”“時間”“物質(zhì)的量”)。5.3.3 應(yīng)采用標準化的量符號。量符號通常為單個拉丁字母或希臘字母,描述傳遞現(xiàn)象的特征數(shù)由 2 個字母組成,并一律用斜體(pH 除外)。為區(qū)別不同的使用情況,可按有關(guān)規(guī)定在量符號上附加下標或其他的說明性標記.并注意區(qū)分量的下標字母的正斜體、大小寫。
——構(gòu)造圖、裝配圖中的尺寸數(shù)據(jù)如具有相同的單位,宜將共同單位標注在圖的右下角或左下角寫作“單位:XX”——地圖插圖應(yīng)確保準確無誤,應(yīng)符合 GB/T19996 的規(guī)定。5.4.5 插圖宜緊置于首次提及該圖編號的正文之后,先見文字后見圖。由幾個分圖組成的插圖如需轉(zhuǎn)頁接排,可在所有分圖都排完之后排圖編號、圖題。5.5.1 表格是論文重要的組成部分,應(yīng)具有自明性、簡明性、規(guī)范性和邏輯性,其編排應(yīng)符合 CY/T 170的規(guī)定。5.5.2 表格應(yīng)有編號,編號方法見 5.2.4。5.5.3 表格應(yīng)有表題,置于表編號之后,并空 1個漢字的空隙。表編號和表題應(yīng)置于表格頂線上方,宜居中排。必要時,可將表中的符號、標記、代碼及需要說明的事項,用簡練的文字,作為表注置于表的下方。表注為多條并需編序號時,宜采用阿拉伯數(shù)字加后半圓括號或圈碼,置于被注對象的右上角,如XXXX”或XXXX。表注的末尾應(yīng)加”。5.5.4 表格應(yīng)有表頭,表頭中不準許使用斜線。表格的編排,宜將內(nèi)容和測試項目由左至右橫排,數(shù)據(jù)依序豎排。表頭欄目的標注應(yīng)正確、齊全。表格中內(nèi)容相同的相鄰欄或上下欄,應(yīng)重復(fù)寫出,或以通欄表示,不應(yīng)用“同左”“同上"等字樣代替。表身中的“空白”表示無此項或未測量,“一”表示測量過而未發(fā)現(xiàn),“0”表示實測結(jié)果為零。當表格中某一欄目同時用量和單位表示時,應(yīng)采用“量的符號或名稱/單位符號”的標準化形式.如c,/[J/(kg·K)]、質(zhì)量定壓熱容/[J/(kg·K)]CHT/kK(CHT 為臨界高溫的縮寫詞)。若全表格所有欄目的單位都相同,宜將共同單位標注在表格的右上方。5.5.5 表格宜緊置于首次提及該表編號的正文之后,先見文字后見表。如果某個表格需要轉(zhuǎn)頁接排則應(yīng)在隨后接排該表的表格上方加“表X(續(xù))”或“續(xù)表”字樣。續(xù)表應(yīng)重復(fù)表頭。5.6.1 數(shù)字用法應(yīng)符合 GB/T 15835 的有關(guān)規(guī)定。鑒于阿拉伯數(shù)字具有筆畫簡單、結(jié)構(gòu)科學(xué)、形象清晰、組數(shù)簡短、國際通用等優(yōu)點及科技語言的特殊性,論文中數(shù)字使用的總原則是:凡是可以使用阿拉伯數(shù)字,而且又很簡明清晰的地方,宜使用阿拉伯數(shù)字。5.6.2為達到醒目、易于辨識的效果,下列場合應(yīng)使用阿拉伯數(shù)字:a) 計量和計數(shù)的數(shù)字,如應(yīng)寫作 20 kg,35 m/s,30~40 mL,365,15.8%2/34人等;b)編號的數(shù)字,如應(yīng)寫作010-62736603、104 國道、國發(fā)[2020]8號文件等;c) 表示公歷世紀、年代、年份、日期和時刻的數(shù)字,應(yīng)符合 GB/T 7408 和 GB/T 15835 的相關(guān)規(guī)定,如應(yīng)寫作20世紀50-70年代,2016-2020年2020年8月28日9時38分5秒(也可采用全數(shù)字表示法寫作2020-08-28T09:38:05)等;d)已定型名稱中的數(shù)字,如應(yīng)寫作5G 手機PM質(zhì)量濃度維生素 B97號汽油“3·15”消費者權(quán)益日等。5.6.3 科學(xué)計量中的數(shù)值修約和極限數(shù)值的表示和判定,應(yīng)符合 GB/T 8170 給出的規(guī)則。連續(xù)性數(shù)據(jù)分組時,每組數(shù)據(jù)的量值范圍應(yīng)準確表示,如長度0~20 m 平均分為4 組應(yīng)寫作0~<5m5~<10 m、10~<15 m15~20 m,也可寫作[0,5)m,[5,10)m,[10,15)m,[15,20]m,但不應(yīng)寫作0~5m、5-10m,10~15m,15~20m5.6.4 阿拉伯數(shù)字的使用還應(yīng)注意以下規(guī)范:a)3位留適當空隙,如寫作1000、0.000 1;數(shù)值的有效數(shù)字應(yīng)全部寫出,如“1.50.1.75,2.00”不應(yīng)寫作“1.5,1.75,2”;b)c) 阿拉伯數(shù)字不準許與除”萬”“億”和 SI詞頭中文符號以外的數(shù)詞連用如3 500 元不應(yīng)寫作3千5百元,我國2020年人口普查人數(shù)1411778724人可寫作14億1177萬8724人;d)有起點和終點的時間段之間應(yīng)采用一字線連接如2020-09-01-12-01不應(yīng)寫作 2020-09-01~12-015.6.5下列場合應(yīng)使用漢字數(shù)字:a) 作為詞素構(gòu)成定型的詞、詞組、慣用語、縮略語等的數(shù)字,如二倍體、三葉蟲、二元三次方程、四氧化三鐵、十二指腸、五行、五運六氣、三焦、“十四五”規(guī)劃等;b) 2個數(shù)字連用表示的概數(shù)和“幾”字前后的數(shù)字,如三五天、五六小時,七八十米、三十幾攝氏度、幾十噸等;c)非公歷紀年的數(shù)字,如清咸豐十年九月二十日(1860 年 11月2日)民國二十七年(1938 年)。5.7.1 數(shù)學(xué)式中的變量、變動的附標,雨數(shù),有定義的已知函數(shù)、其值不變的數(shù)學(xué)常數(shù)、已定義的算子特殊集合符號、矢量或向量、矩陣以及說明性的字符等,編排時使用的大小寫、正斜體、黑白體等,均應(yīng)符合GB/T3102.11的規(guī)定。5.7.2 注意區(qū)分與單位無關(guān)的量關(guān)系式和與單位有關(guān)的數(shù)值關(guān)系式,二者之間宜首選前者。數(shù)學(xué)式應(yīng)以正確的數(shù)學(xué)形式表示,由字母符號表示的變量,應(yīng)隨數(shù)學(xué)式對其含義進行解釋。示例1和示例2分別為量關(guān)系式和數(shù)值關(guān)系式的式樣。5.73 數(shù)學(xué)式不應(yīng)使用量的名稱或描述量的術(shù)語表示。量的名稱或多字縮略術(shù)語,不論正體或斜體,亦不論是否含有下標,都不應(yīng)該用來代替量的符號。
5.7.4 數(shù)學(xué)式一般串文排,下文要提及的編有式編號的公式,大公式(如繁分式,積分式、連乘式、求和式、矩陣、行列式等),應(yīng)另行居中排,式編號標注于該式所在行(或轉(zhuǎn)行式的末行)的最右端。居中排數(shù)學(xué)式的結(jié)尾,允許按其在行文中的語法關(guān)系添加標點符號。依據(jù)GB/T 3102.11,數(shù)學(xué)式需要斷開轉(zhuǎn)行排的首選規(guī)則為:在=,,<、>、、>等關(guān)系符號或十、一、士、干、X、·、、/等運算符號后斷開,而在下一行開頭不應(yīng)重復(fù)這一符號。
5.7.5關(guān)于數(shù)學(xué)式表示的建議:
a) 在行文中宜避免使用多于 1行的表示形式,如 m/V 優(yōu)于
b) 在數(shù)學(xué)式中宜避免使用多于1個層次的上標或下標符號如 P優(yōu)于 P
c) 在數(shù)學(xué)式中宜避免使用多于 2行的表示形式。除圖注、表注及參考文獻的地腳注外,論文中的文字內(nèi)容需要加以說明又不適于作正文來敘述時可采用注釋。注釋的標注應(yīng)符合 CY/T 121 的規(guī)定。宜用文中編號加腳注的方式,置于所注釋正文所在頁的底部。注釋編號應(yīng)與參考文獻腳注的圈碼相區(qū)別。科學(xué)技術(shù)名詞簡稱科技名詞,也稱術(shù)語,其使用應(yīng)符合 CY/T 119 的如下規(guī)定a) 科學(xué)技術(shù)名詞應(yīng)首選全國科學(xué)技術(shù)名詞審定委員會審定公布的規(guī)范名詞?!叭Q”和“簡稱”均可使用,減少使用“又稱”,不宜使用“俗稱”或“曾稱”。b) 不同機構(gòu)公布的規(guī)范名詞不一致時,可選擇使用。同一機構(gòu)對同一概念的定名在不同學(xué)科或?qū)I(yè)領(lǐng)域不一致時,宜依論文所在學(xué)科或?qū)I(yè)領(lǐng)域選擇使用規(guī)范名詞。c) 尚未審定公布的科學(xué)技術(shù)名詞,宜使用單義性強、貼近科學(xué)內(nèi)涵或行業(yè)習(xí)慣的名詞d) 盡量少用字母詞。如果使用未經(jīng)審定公布的字母詞,應(yīng)在首次出現(xiàn)時括注其中文譯名,必要時還應(yīng)同時括注其外文全稱。e) 同一篇論文使用的科學(xué)技術(shù)名詞應(yīng)保持前后一致[2] 中國科學(xué)技術(shù)信息研究所,北京圖書館.漢語主題詞表:工程技術(shù)卷:第 1-13 冊[M].北京科學(xué)技術(shù)文獻出版社,2014.[3] 中國科學(xué)技術(shù)信息研究所,北京圖書館.漢語主題詞表:自然科學(xué)卷:第 1-5 冊[M].北京科學(xué)技術(shù)文獻出版社.2018.[4] 國際計量局.國際單位制(SI)[M].7版.北京:科學(xué)出版社,2000.[5] 中華人民共和國國家通用語言文字法(中華人民共和國主席令第 37號)[6]國務(wù)院關(guān)于公布《通用規(guī)范漢字表》的通知(國發(fā)[2013]23號)