優(yōu)勝從選擇開始,我們是您最好的選擇!—— 中州期刊聯(lián)盟(新鄉(xiāng)市博翰文化傳媒有限公司)
0373-5939925
2851259250@qq.com
我要檢測 我要投稿 合法期刊查詢
您的位置:網(wǎng)站首頁 > 優(yōu)秀論文 > 正文

漢英法三語對照教學(xué)法——河南教育

作者:李英華來源:原創(chuàng)日期:2013-03-22人氣:807
 本科生的法語教學(xué)是各個高校教學(xué)的重點,本文也將以此為主要研究對象。對照教學(xué)法是在教學(xué)過程中,利用教學(xué)內(nèi)容的相互聯(lián)系和區(qū)別,放在一起加以比照,找出其相同點和不同點,使學(xué)生在明確一個內(nèi)容之后能夠自然地聯(lián)想另一個內(nèi)容,從而促進學(xué)生掌握和鞏固教學(xué)內(nèi)容,達到教學(xué)目標的一種教學(xué)方法。雖然法語源于拉丁語(latin),英語源自羅曼語(roman),但是他們同屬于“印歐語系”(Indo-European),加之歷史上“諾曼征服”帶來的“法語入侵”,給英語注入了大量的法語詞匯和用法,甚至影響到了部分英語發(fā)音。近現(xiàn)代史上由于英語國家的壯大使得法語中也引入了相當(dāng)多的英語詞匯,從而使得法語和英語之間產(chǎn)生了千絲萬縷的聯(lián)系。對于本科生的法語學(xué)習(xí),廣大學(xué)生已經(jīng)具備良好的英語基礎(chǔ),他們在法語學(xué)習(xí)中容易參照已掌握的英語和漢語語言知識。
現(xiàn)在,針對英語專業(yè)學(xué)生的法語教學(xué),絕大多數(shù)教師都采用了英法比較法,通過把法語和英語的相同點和不同點進行比較,以提高學(xué)生的理解能力,從而達到教學(xué)目的。有的二外教材,如孫輝編著的《簡明法語教程》采用了英法對比法這種方式,在教材中用英語來給單詞釋義或者是利用學(xué)生已有的英語語法知識來解釋法語語法,在教學(xué)實踐中也起到了良好的效果,這些在很多文章中都有提及。
筆者在教學(xué)時采用漢英法三種語言對照教學(xué)的方式。相對英語,漢語是學(xué)生更加熟悉的語言,以之與法語進行對照,更容易加深學(xué)生的理解,試舉幾例加以說明。
1.主語人稱代詞“您”。漢語中為表示尊敬,我們會用“您”,英語中沒有專門的代詞,而法語中有專門的相當(dāng)于漢語“您”的“vous”,以及與之對應(yīng)的詞“您的”。尊稱“vous”(您)表示尊敬,客氣,用于初次見面、下級對上級、正規(guī)場合、商務(wù)往來等,這和漢語是一樣的。
2.疑問句。漢語當(dāng)中,疑問句不用加助動詞,特殊疑問句都是陳述語序,然后在該疑問的地方加上相應(yīng)的疑問詞。法語當(dāng)中也可以這樣使用,這點和英語不一樣。
3.“來”做某事和“去”做某事。漢語造句時,可以把很多個動詞疊加在一個句子當(dāng)中;英語當(dāng)中除了情態(tài)動詞,很少會這樣使用,也就是說一個句子當(dāng)中只能出現(xiàn)一個動詞。法語基本和英語一樣,一個句子當(dāng)中只能有一個變位動詞。但是法語有時也會和漢語一樣,在句子當(dāng)中出現(xiàn)很多個疊加的原形動詞。這是因為法語中有一部分詞語可以在其后面直接跟上動詞原形,也就是說,法語中的一個句子只能夠有一個動詞變位形式,但是其后可以根據(jù)動詞本身的特殊用法跟上很多個原形動詞。
4.人稱代詞前置。法語中有一種獨特的語法現(xiàn)象叫作賓語人稱代詞前置,就是把賓語用一定的代詞來替代,放到相關(guān)動詞之前,這在英語當(dāng)中是沒有的。但是在古代漢語文言文否定句中,賓語如果是代詞時,這個代詞賓語一般要放在謂語動詞之前,構(gòu)成賓語前置。如“三歲貫汝,莫我肯顧”,現(xiàn)代漢語的語序應(yīng)該是“莫肯顧我”。再如,“微斯人,吾誰與歸”,翻譯過來是“微斯人,吾與誰歸”等。筆者在講課時引用這些例子,引導(dǎo)學(xué)生對古漢語和現(xiàn)代漢語進行轉(zhuǎn)換,不僅可以活躍課堂氣氛,還可以使他們自然而然地接受法語當(dāng)中賓語人稱代詞前置這種句型。同時給學(xué)生們指出,法語當(dāng)中提前的一定是代詞,而漢語當(dāng)中是名詞也可以。當(dāng)然,法語當(dāng)中這個語法知識點要更加復(fù)雜,這就需要在教學(xué)過程中詳細解釋。
語言的共性使得語言學(xué)習(xí)者在習(xí)得外語時具備了“遷移”的優(yōu)勢,充分利用英、法、漢三種語言的異同來學(xué)習(xí),就能拓展語言的“正遷移”,克服“負遷移”,再輔以有意識的歸納總結(jié),利用對比法教學(xué)將起到觸類旁通的功效。不過,這畢竟是幾種不同的語言,無論教師講解的時候還是學(xué)生學(xué)習(xí)的時候,都不能將法語盲目地套用到英語、漢語中去,而是要結(jié)合實例科學(xué)歸納總結(jié)。

網(wǎng)絡(luò)客服QQ: 沈編輯

投訴建議:0373-5939925????投訴建議QQ:

招聘合作:2851259250@qq.com (如您是期刊主編、文章高手,可通過郵件合作)

地址:河南省新鄉(xiāng)市金穗大道東段266號中州期刊聯(lián)盟 ICP備案號:豫ICP備2020036848

【免責(zé)聲明】:中州期刊聯(lián)盟所提供的信息資源如有侵權(quán)、違規(guī),請及時告知。

版權(quán)所有:中州期刊聯(lián)盟(新鄉(xiāng)市博翰文化傳媒有限公司)

關(guān)注”中州期刊聯(lián)盟”公眾號
了解論文寫作全系列課程

核心期刊為何難發(fā)?

論文發(fā)表總嫌貴?

職院單位發(fā)核心?

掃描關(guān)注公眾號

論文發(fā)表不再有疑惑

論文寫作全系列課程

掃碼了解更多

輕松寫核心期刊論文

在線留言