表達(dá)方法變異及其在譯文中的再現(xiàn)
(一)喬伊斯式隱喻變異及其在譯文中的再現(xiàn)
《畫像》中多次運用比喻手法來對特殊情緒加以表現(xiàn),對這樣創(chuàng)新的語言變異現(xiàn)象的翻譯直接關(guān)系到譯文質(zhì)量。如文中第五章中運用的一個特殊語言,斯蒂芬的父親罵兒子“Lazy bitch of your brother”,這無疑令讀者感到詫異,斯蒂芬自己也笑著認(rèn)為父親對性別的理解有問題才會罵自己為母狗,這就是一種隱喻變異,給文章的翻譯帶來了不小的困難。對此,譯者不可只顧及表面上的意思,需要結(jié)合作品本身機(jī)作者所處的環(huán)境和語言風(fēng)格來表達(dá),如對上述提到的這一點,李譯將其翻譯為“臭婊子”涉嫌家庭氣氛的和諧,同時罵自己的兒子也不至于這樣狠厲。黃譯中翻譯為“懶骨頭”“臭丫頭哥哥”不但讀來拗口更沒有很好的展現(xiàn)原文情緒。相比較之下,徐譯翻譯為“你哥哥那懶母狗走了沒有”則將原文要展現(xiàn)的意思表現(xiàn)的更加生動形象。這種隱喻方法帶有喬伊斯語言獨有的分個特色,在翻譯中應(yīng)對其做深入而細(xì)致的研究。
(二)意識流敘事方式變異及其在譯文中的再現(xiàn)
語言變異情況也常常體現(xiàn)在《畫像》的敘事話語中及因此帶來的意識流狀態(tài)中,經(jīng)由作家細(xì)致的語言把控,形成語言表達(dá)的意義變異狀態(tài),對譯文能否再現(xiàn)故事情形非常重要,處理不當(dāng)便會使得譯作的質(zhì)量大大降低。如第四章,神父和斯蒂芬的談話在后者心中產(chǎn)生的反應(yīng)文字中,“A flame begn to flueeer …”這段,文字描述了一種思想連續(xù)不斷地流動狀態(tài),具有失控交錯之感。筆者研究了相關(guān)譯文均未沒能很好的再現(xiàn)原文的藝術(shù)效果。筆者認(rèn)為,意識流形態(tài)的文學(xué)表達(dá)方式與傳統(tǒng)常規(guī)的陳述敘事大有不同,這種差異正是作者要努力展現(xiàn)的,也是譯文必須努力關(guān)注和再現(xiàn)的地方。
欄目分類
- 強(qiáng)化黨建引領(lǐng)思想政治工作 深化改革驅(qū)動國有企業(yè)發(fā)展
- 探索橋梁檢測新范式:爬索機(jī)器人在斜拉橋中的應(yīng)用實踐
- 驅(qū)動智慧城市高效便捷前行的法治路徑
- 從何功偉家書中讀懂革命精神的時代價值
- 以教學(xué)創(chuàng)新推動民族舞蹈文化傳承 ——民族舞蹈教學(xué)策略解析
- 新時代“雙創(chuàng)”視野下云南舞蹈話語體系建構(gòu)研究
- 初中美術(shù)教育中拼貼畫課程對學(xué)生創(chuàng)造性思維能力的培養(yǎng)策略
- 銀行普惠金融業(yè)務(wù)的服務(wù)營銷策略優(yōu)化探索
- 淺談強(qiáng)化黨建引領(lǐng)在團(tuán)結(jié)凝聚新就業(yè)群體中彰顯黨組織政治功能
- 企業(yè)政工干部與職工思想政治工作的融合路徑
- 2025年中科院分區(qū)表已公布!Scientific Reports降至三區(qū)
- 2023JCR影響因子正式公布!
- 國內(nèi)核心期刊分級情況概覽及說明!本篇適用人群:需要發(fā)南核、北核、CSCD、科核、AMI、SCD、RCCSE期刊的學(xué)者
- 我用了一個很復(fù)雜的圖,幫你們解釋下“23版最新北大核心目錄有效期問題”。
- CSSCI官方早就公布了最新南核目錄,有心的人已經(jīng)拿到并且投入使用!附南核目錄新增期刊!
- 北大核心期刊目錄換屆,我們應(yīng)該熟知的10個知識點。
- 注意,最新期刊論文格式標(biāo)準(zhǔn)已發(fā)布,論文寫作規(guī)則發(fā)生重大變化!文字版GB/T 7713.2—2022 學(xué)術(shù)論文編寫規(guī)則
- 盤點那些評職稱超管用的資源,1,3和5已經(jīng)“絕種”了
- 職稱話題| 為什么黨校更認(rèn)可省市級黨報?是否有什么說據(jù)?還有哪些機(jī)構(gòu)認(rèn)可黨報?
- 《農(nóng)業(yè)經(jīng)濟(jì)》論文投稿解析,難度指數(shù)四顆星,附好發(fā)選題!