優(yōu)勝從選擇開始,我們是您最好的選擇!—— 中州期刊聯(lián)盟(新鄉(xiāng)市博翰文化傳媒有限公司)
0373-5939925
2851259250@qq.com
我要檢測 我要投稿 合法期刊查詢
您的位置:網(wǎng)站首頁 > 優(yōu)秀論文 > 正文

誤譯的定義和分類

作者:王樹杰來源:《芒種》日期:2015-08-04人氣:5774

1 誤譯的定義

以原語為中心的傳統(tǒng)翻譯論將誤譯定義為“對原著錯誤的翻譯,在思想意義上或在文字上背離了原文?!弊詮?0世紀70年翻譯出現(xiàn)“文化轉(zhuǎn)向”后,翻譯的定義也隨之改變。“譯者在翻譯時, 由于主、客觀等方面的原因而忽視或無視文本的時空、文化背景, 只是從自己文化背景出發(fā), 從自己的時空和視角去解讀、傳釋文本的現(xiàn)象, 就是誤譯?!?/p>

2 誤譯的分類

從譯者的主觀故意角度看,誤譯有兩類:無意誤譯及有意誤譯。譯者翻譯時粗心大意,譯者外語語言能力有限對原文的內(nèi)容產(chǎn)生誤解,或者譯者對譯入語和譯出語所呈現(xiàn)的文化理解不透都可能造成的翻譯時的無意誤譯。

在翻譯中,并非所有的誤譯都是無意誤譯,還有一類是譯者故意而為的有意誤譯。吳家榮先生認為,有意誤譯是指“譯者為了某種目的或適應一定的需要, 包括讀者接受的需要、文化判斷與表達的需要等故意對原文的語言內(nèi)涵、表達方式等作清醒、理智的選擇、增刪、改換形式等?!迸c無意誤譯相比,有意誤譯有其獨特的研究價值。

林譯小說中既有無意誤譯,也有意誤譯。下面我們分情況配以實例具體分析。

本文來源:http://00559.cn/w/zw/1534.html芒種

網(wǎng)絡客服QQ: 沈編輯

投訴建議:0373-5939925????投訴建議QQ:

招聘合作:2851259250@qq.com (如您是期刊主編、文章高手,可通過郵件合作)

地址:河南省新鄉(xiāng)市金穗大道東段266號中州期刊聯(lián)盟 ICP備案號:豫ICP備2020036848

【免責聲明】:中州期刊聯(lián)盟所提供的信息資源如有侵權(quán)、違規(guī),請及時告知。

版權(quán)所有:中州期刊聯(lián)盟(新鄉(xiāng)市博翰文化傳媒有限公司)

關(guān)注”中州期刊聯(lián)盟”公眾號
了解論文寫作全系列課程

核心期刊為何難發(fā)?

論文發(fā)表總嫌貴?

職院單位發(fā)核心?

掃描關(guān)注公眾號

論文發(fā)表不再有疑惑

論文寫作全系列課程

掃碼了解更多

輕松寫核心期刊論文

在線留言